* * *

стихи Ш. Бодлера,
перевод А.Дольским
муз. А.Дольского.

Я люблю тебя, как ночной небосвод.
Мой рассудок тебя никогда не поймет.
О, печали сосуд, о, загадка немая,
Я люблю тем сильней, что как дым ускользая.
И дразня меня странной своей немотой,
Разверзаешь ты пропасть между небом и мной.
Я в атаку бросаюсь, я жаден и груб,
Как ватага червей на бесчувственный труп.
О, жестокая тварь! Красотою твоей
Я пленяюсь тем, чем ты холодней.


Начало
Вопросы, замечания и предложения напрвляйте Алексею Мамарину.